9.00-11.30
Obrady w sekcjach
Sekcja A
Polonistyka w świecie
Prowadzenie:
Henryk Siewierski
Sekcja B
Archiwa
Prowadzenie:
Jan Choroszy
Sekcja C
Glotto
Prowadzenie:
Grażyna Zarzycka
Sekcja D
Wielojęzyczność
Prowadzenie:
Ewa Lipińska
Sekcja E
Gramatyka
Prowadzenie:
Anna Burzyńska-Kamieniecka
Sekcja F
Literatura
Prowadzenie:
Aleksandra Achtelik
9.00-9.20
Piotr Horbatowski
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
Lokalna, unikatowa, światowa? Fenomen sukcesów twórców kultury polskiej (literatura, sztuka, film, teatr) w Japonii, Korei Południowej i Chinach w kontekście nowego podejścia do nauczania kultury polskiej na studiach polonistycznych w tych krajach
Jana Raclavská
(Uniwersytet w Ostrawie, Czechy)
Zbiory archiwaliów w Bibliotece Bogumiła Rudolfa Tschamera w Cieszynie jako źródło do badań polszczyzny cieszyńskiej
Iwona Janowska
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
Poziom C2 – kompetencje użytkownika języka i ich testowanie
Pavlo Levchuk
(Instytut Slawistyki PAN, Polska)
Trójjęzyczność ukraińsko-rosyjsko-polska osób polskiego pochodzenia mieszkających na Ukrainie
Julia Stefanyszyn
(Uniwersytet Lwowski, Ukraina)
Rozszerzenie łączliwości leksykalno-semantycznej frazeologizmów somatycznych we współczesnej polszczyźnie
Sabina Strózik
(Uniwersytet Adama Mickiewicza, Polska)
„Spróbuj opiewać okaleczony świat” – wiersze poetów nowofalowych w nauczaniu języka polskiego jako obcego
9.20-9.40
Jan Fellerer
(Uniwersytet Oksfordzki, Wielka Brytania)
Nauczanie języka i kultury polskiej w Wielkiej Brytanii: historia i perspektywy
Maciej Ogrodniczuk
(Instytut Podstaw Informatyki PAN, Polska)
Korpus Dyskursu Parlamentarnego – od parlamentariów międzywojennych do czasów współczesnych
Agata Bogdańska
(Szkoła Europejska w Varese, Włochy)
Najnowsze regulacje na międzynarodowym egzaminie maturalnym BAC z języka polskiego w Szkołach Europejskich. Krok naprzód czy krok w tył?
Elżbieta Sękowska
(Uniwersytet Warszawski, Polska)
Ewolucja lingwistycznych interpretacji wielojęzyczności w piśmiennictwie emigracyjnym na przykładzie listów
Chang Il You
(Uniwersytet Śląski, Polska)
Porównanie wybranych elementów kulturowych związanych z grzecznością językową w Polsce i w Korei
Marta Koronkiewicz, Paweł Kaczmarski
(Uniwersytet Wrocławski, Polska)
Niekonsekwentne aktualizacje. Anglojęzyczne antologie polskiej poezji XX i XXI wieku
9.40-10.00
Roman Baron, Roman Madecki, Renata Rusin-Dybalska
(Uniwersytet Karola w Pradze)
W przededniu stulecia czeskiej polonistyki instytucjonalnej (1923-2023)
Karolina Żelazowska
(Instytut Badań Literackich PAN, Polska)
Olimpiada Literatury i Języka Polskiego w warunkach pandemii lekcją piśmienności (cyfrowej)
Irena Masojć
(Uniwersytet Witolda Wielkiego, Litwa),
Jiří Muryc
(Uniwersytet w Ostrawie, Czechy)
Czy mówisz po polsku, sąsiedzie? Potrzeby i oczekiwania Czechów i Litwinów wobec platformy do nauki języka polskiego polski.info
Ewa Komorowska, Karolina Mieszkowska
(Uniwersytet Warszawski, Polska)
Badanie rozwoju językowego dzieci jedno- i dwujęzycznych w Polsce i w Europie: prezentacja projektów StarWords oraz PolkaNorski
Ałła Krawczuk
(Uniwersytet Lwowski, Ukraina)
Cechy gramatyczne współczesnej polszczyzny pisanej na Ukrainie (na materiale gazet polskojęzycznych)
Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz
(Uniwersytet Adama Mickiewicza, Polska)
Najnowsza literatura polsko-niemiecka/niemiecko-polska a (wciąż możliwe) profity polonistyki w Niemczech i w Polsce
10.00-10.20
Dorota Walczak-Delanois, Cécile Bocianowski
(Wolny Uniwersytet w Brukseli, Belgia)
„Od alfabetu do sonetu” – o nauczaniu języka polskiego, literatury i tłumaczenia na Wolnym Uniwersytecie w Brukseli
Regina Jakubėnas
(Uniwersytet Wileński, Litwa)
Korespondencja astronomów wileńskich M. Poczobuta i A. Strzeckiego (II poł. XVIII wieku) w zbiorach Biblioteki Uniwersytetu Wileńskiego
Chrystyna Nikołajczuk
(Uniwersytet Lwowski, Ukraina)
Metodyka nauczania JPJO na uczelni wyższej (na przykładzie polonistyki lwowskiej)
Rafał Zarębski
(Uniwersytet Łódzki, Polska)
Dawny bilingwizm polsko-francuski – na podstawie korespondencji Marii Kazimiery d’Arquien i Jana III Sobieskiego
Marcin Wągiel
(Uniwersytet Masaryka, Czechy)
Klasyfikacja polskich konstrukcji partytywnych w świetle danych korpusowych, typologicznych oraz kognitywnych
Jonas Vanderschueren
(Uniwersytet w Leuven, Belgia)
Stawianie oporu i autorefleksja. Polski teatr i odmieńczość od 2005 roku
10.20-10.40
Maria Zadencka
(Uniwersytet w Sztokholmie, Szwecja)
Historia, historia idei i kultury w ramach programów nauczania języka polskiego – podstawowe założenia formowania planów kursów na Uniwersytecie w Sztokholmie
Anna Śliwa
(Muzeum Miasta Gdyni, Polska)
Literatura w muzeum
Marta Ułańska, Karolina Fastyn
(Uniwersytet Łódzki, Polska)
Gramatyka dla praktyka. Czasownik, czyli nauczanie gramatyki w sposób funkcjonalny
Barbara Dwilewicz
(Uniwersytet Witolda Wielkiego, Litwa)
Kwestie językowe w powojennej prasie polskiej na Litwie
Lidia Nepop-Ajdaczyć
(Akademia Kijowsko-Mohylańska, Ukraina)
Frazeologia polska dla studentów ukraińskich: aspekt porównawczy i etnolingwistyczny
Feliks Tomaszewski
(Uniwersytet Gdański, Polska)
Niechciane dziedzictwo
10.40-11.00
Małgorzata Grochowina
(Bałtycki Uniwersytet Federalnego im. Immanuela Kanta w Kaliningradzie, Rosja)
„Nauczanie języka i kultury polskiej na Bałtyckim Uniwersytecie Federalnym im. Immanuela Kanta w warunkach zdalnych”
Barbara Piotrowska
(Uniwersytet Wrocławski, Polska)
Digitalizacja kołysanki. Zasoby internetowe jako źródło materiałów badawczych nad twórczością ludową
Kamila Dembińska
(Uniwersytet Warszawski, Polska)
Współczesne koncepcje kształcenia nauczycieli języka polskiego jako obcego – w stronę profesjonalizacji
Justyna Hryniewicz-Piechowska
(Uniwersytet w Greifswaldzie, Niemcy)
Dydaktyka języka polskiego jako języka sąsiada w polsko-niemieckim regionie przygranicznym – koncepcja i zbiór materiałów
Stanisław Rosiek
(Uniwersytet Gdański, Polska)
Jak badać światową recepcję polskich pisarzy? Przykład Brunona Schulza
11.00-11.30
Dyskusja w sekcjach
11.30-12.00
Przerwa
12.00-12.45
Wykład plenarny
Prowadzenie: Władysław Miodunka (Uniwersytet Jagielloński, Polska)
- Anna Dąbrowska (Uniwersytet Wrocławski, Polska)
Pięćset lat nauczania języka polskiego jako obcego
12.45-13.45
Przerwa
13.45-15.45
Warsztaty oraz projekcje filmów przygotowanych przez Muzeum Pana Tadeusza
Warsztaty
Pracownia Polszczyzny Mówionej
Pracownia Humanistyki Cyfrowej
Pracownia Prostej Polszczyzny
Filmy
Nie tylko Mickiewicz, nie tylko Pan Tadeusz – oprowadzanie online po wystawie „Rękopis Pana Tadeusza”
(Powtórka Wirtualnego zwiedzania Muzeum Pana Tadeusza)
Prezentacja archiwum Tadeusza Różewicza
Wykład online nt. współpracy Jana Nowaka-Jeziorańskiego z pisarzami: Kazimierzem Wierzyńskim, Jerzym Giedroyciem, Witoldem Gombrowiczem, Gustawem Herlingiem-Grudzińskim i Janem Lechoniem w okresie jego pracy w Radiu Wolna Europa w latach 1952−1975
Wykład online „Władysław Bartoszewski – Polski PEN Club”
15.45-16.00
Przerwa
16.00-18.30
Obrady w sekcjach
Sekcja A
Polonistyka w świecie
Prowadzenie:
Piotr Horbatowski
Sekcja B
Archiwa
Prowadzenie:
Wiktoria Ušinskienė
Sekcja C
Glotto
Prowadzenie:
Małgorzata Gębka-Wolak
Sekcja D
Wielojęzyczność
Prowadzenie:
Marzena Błasiak-Tytuła
Sekcja F
Literatura
Prowadzenie:
Tomasz Bilczewski
16.00-16.20
Magdalena Telus
(KoKoPol, Niemcy)
Ocieplenie wizerunku języka polskiego w Niemczech: Cele i strategia Centrum Kompetencji i koordynacji Języka Polskiego (KoKoPol)
Kris Van Heuckelom
(Uniwersytet w Leuven, Belgia)
W poszukiwaniu utraconego filmu: „polonica filmowe” w zbiorach zagranicznych
Grażyna Tomaszewska
(Uniwersytet Gdański, Polska)
Poezja jako inspiracja do rzeźbienia myśli w obcym języku. Studenci chińscy wobec Szymborskiej
Anna Seretny
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
Polszczyzna jako język szkolnej edukacji
Jakub Czernik
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
Literatura polskiej emigracji po 2004 roku wobec modeli światowej literatury migracyjnej
16.20-16.40
Dagmara Gut, Agnieszka Mounis
(Uniwersytet w Lille, Francja),
Aleksander Wiater
(Uniwersytet Wrocławski, Polska
Współczesne konteksty i perspektywy nauczania języka polskiego jako obcego w aglomeracji Lille (Francja)
Monika Wozniak
(Uniwersytet Rzymski „La Sapienza”, Włochy)
Znikający Sienkiewicz: o ocalenie świadectwa włoskiego sukcesu autora „Quo vadis”
Joanna Kic-Drgas
(Uniwersytet Adama Mickiewicza, Polska)
Aplikacje mobilne w nauczaniu języka polskiego jako obcego w świetle projektu EULALIA
Anna Żurek
(Uniwersytet Wrocławski, Polska)
Rozwijanie dwujęzyczności dziecka w rodzinie polonijnej. Perspektywa drugiego pokolenia emigrantów w Niemczech
Inesa Kuryan
(Centrum Polonoznawcze „Studia-Movia”, Białoruś)
Pojęcie „Unii Literackiej” w polsko-białoruskich badaniach literatury
16.40-17.00
Ewa Komorowska
(Uniwersytet Warszawski, Polska)
Nauczanie polskiego na Uniwersytecie Lizbońskim: wczoraj, dziś… czy jutro?
Andrzej Hejmej
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
(Nie)obecny głos. Dźwiękowe archiwum literatury
Przemysław E. Gębal
(Uniwersytet Warszawski, Polska)
Nowe (psycholingwistyczne) konteksty rozwoju glottodydaktyki polonistycznej. Uczenie się i nauczanie polszczyzny jako języka obcego z wykorzystaniem interkomprehensji słowiańskiej
Katarzyna Stankiewicz
(Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Polska)
Poradnictwo pedagogiczne w zakresie dwujęzyczności jako forma wsparcia rodziny na emigracji
Elena Ushakova
(Republikański Instytut Szkolnictwa Wyższego, Białoruś)
Nowoczesne badania o naukowcach kierunku humanistycznego Imperialnego Uniwersytetu Warszawskiego, pochodzących z ziem białoruskich (koniec XVIII – początek XX wieku)
17.00-17.20
Jarosław Ławski
(Uniwersytet w Białymstoku, Polska)
„Reformy nauki” w Europie Środkowo-Wschodniej: kierunki, zagrożenia, perspektywy
Rafał Moczkodan
(Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Polska)
Bibliografia londyńskich „Wiadomości” – szanse i zagrożenia badawcze
Olga Fyłypec
(Uniwersytet Lwowski, Ukraina)
Młodzieżowy autostereotyp Polaka: od badań socjolingwistycznych do praktyki dydaktycznej (na przykładzie nauczania Ukraińców jpjo)
Monika Valkova Maciejewska
(Uniwersytet Adama Mickiewicza, Polska)
Realioznawcze i kulturowe aspekty polskiej literatury dla dzieci z doświadczeniem migracji
Małgorzata Mikołajczak
(Uniwersytet Zielonogórski, Polska)
Archiwum Herberta
17.20-17.40
Iryna Bundza
(Uniwersytet Lwowski, Ukraina)
Korpusy językowe narzędziem nauczania praktyki przekładu (na przykładzie polonistyki lwowskiej)
Elżbieta Dutka
(Uniwersytet Śląski, Polska)
„Nic tak nie ożywia opowieści jak skamielina” O archiwum kultury z perspektywy geopoetyki
Waldemar Martyniuk
(Uniwersytet Jagielloński, Polska)
Refleksja glottodydaktyczna, czyli konieczność wyboru i kolejności
Joanna Botwin
(Polska Szkoła w Wexford, Irlandia)
Preferencja języka polskich dzieci dwujęzycznych w Irlandii
Henryk Siewierski
(Uniwersytet w Brasilii, Brazylia)
Archiwum Marii Danilewicz Zielińskiej
17.40-18.00
Orysia Demska
(Akademia Kijowsko-Mohylańska, Ukraina)
Pejzaż językowy Ukrainy. Język państwowy i języki mniejszościowe
Aleksandra Kremer
(Uniwersytet Harvarda, USA)
Poezja polska w zbiorach nagrań dźwiękowych
Olga Bambrowicz
(Uniwersytet Adama Mickiewicza, Polska)
Koncepcja, konwencja, fabuła… Kursy e-learningowe typu MOOC jako narzędzie popularyzacji języka i kultury wśród osób niezwiązanych z ośrodkami akademickimi (na przykładzie kursów do nauki specjalistycznych odmian języka przygotowanych przez UAM)
Hanna Pułaczewska
(Uniwersytet Szczeciński, Polska)
Użytkowanie języka polskiego w środowisku rówieśniczym wśród młodzieży pochodzenia polskiego urodzonej w Niemczech
Joanna Sobczykowa
(Uniwersytet Śląski, Polska)
Księgi – ludzie – języki. Z historii kultury piśmiennej Polaków
18.00-18.30
Dyskusja w sekcjach
18.30-19.00
Przerwa
19.00-20.30
Spotkanie z Urszulą Zajączkowską
Prowadzenie: Adam Poprawa (Uniwersytet Wrocławski, Polska), Dobrawa Lisak-Gębala (Uniwersytet Wrocławski, Polska)
– nagranie